Koodivahetus

Icon

Lugu sellest, kuidas ma õpin eesti keelt

Kutt, kütt või kuut?

lippud

Hispaania lõunaosas elades ma mõistagi ei kohtu eesti tüdrukutega väga tihti, aga iga kord, kui ma nendega väljas käin, kirjutan kohe sellest oma blogis. Nii jääb mulje, et pidutsen ilusate tüdrukutega iga teine päev, mis tegelikült ei vasta tõele ;)

Viimane kord leidis selline hispaania-eesti rahvusvaheline tippkohtumine aset septembris. Kohtusin Mari ja Ingridiga. Keeleteaduse vaatenurgast oli see väga kasulik õhtu. Jõime hirmsasti palju (laulsime “Suve hing, lendas kui lind…”, nii et kujutage ette), tüdrukud kaebasid, et hispaania poisid joovad liiga vähe, mille peale ma ütlesin et just eelmisel päeval ma olin “jooksnud” ehk joonud terve pudeli rootsi õlut

Sain teada, et eesti tüdrukud nimetavad hispaaia poisse “kutid” või “kütid”, mis kõlavad täpselt samamoodi nagu “kuut”, aga nad teavad, mida nad silmas peavad. See peab olema mingi naistevaheline salakeel.

Samuti õppisin uue sõna “korgitser”, ja teadsin, et tegusõna “korgitsema” kahjuks ei ole olemas.

Naljakas oli ka see, kui hakkasime enda ümber vene keelt kuulma. Meil oli korgitseri vaja veini pudeli avamiseks ja pidime õue minema ja kellegi käest seda küsima. Viie minuti pärast osutusime vene poodi, mis avati meie linnas vist üsna hiljuti. Tekkis selline tunne, nagu oleksime Narvas või kuskil Kohtla Järvel! :)))

Vene poest olen juba palju asju ostnud, õlut, hapukoort ja teise vajalikku asju, (ilma) milleta elu ei ole võimalik. Millal siis avatakse Sevillas eesti poodi?

Filed under: Eesti, Venemaa, keel, tüdrukud

4 Responses

  1. keelek6rv says:

    1) kutt, kuti, kutti
    2) korgitser, korgitseri, korgitseri; verb on: lahti korkima, lahti korkida, korgin lahti
    3) ma pidin, sa pidid, ta pidi, me pidime, te pidite, nad pidid (ma pean – lihtminevik)

    ;)


    Hispaania lõunaosas elades ma mõistagi ei kohtu eesti tüdrukutega väga tihti, aga iga kord, kui ma nendega väljas käin, kirjutan kohe sellest oma blogis. Nii jääb mulje, et pidutsen ilusate tüdrukutega iga teine päev, mis tegelikult ei vasta tõele ;)

    Viimane kord leidis selline hispaania-eesti rahvusvaheline tippkohtumine aset septembris. Kohtusin Mari ja Ingridiga. Keeleteaduse vaatenurgast oli see väga kasulik õhtu. Jõime hirmus palju (laulsime “Suve hing, lendas kui lind…”, nii et kujutage ette), tüdrukud kaebasid, et hispaania poisid joovad liiga vähe, mille peale ma ütlesin, et just eelmisel päeval ma olin “joonud” terve pudeli rootsi õlut…

    Sain teada, et eesti tüdrukud nimetavad hispaania poisse “kutid” või “kütid”, mis kõlavad täpselt samamoodi nagu “kuut”, aga nad teavad, mida nad silmas peavad. See peab olema mingi naistevaheline salakeel.

    Samuti õppisin uue sõna “korgitser”, ja sain teada, et tegusõna “korgitsema” kahjuks ei ole olemas.

    Naljakas oli ka see, kui me hakkasime enda ümber vene keelt kuulma. Meil oli korgitseri vaja veinipudeli avamiseks ja me pidime õue minema ja kellegi käest seda küsima. Viie minuti pärast sattusime/juhtusime vene poodi, mis avati meie linnas vist üsna hiljuti. Tekkis selline tunne, nagu oleksime Narvas või kuskil Kohtla Järvel! :)))

    Vene poest olen juba palju asju ostnud, õlut, hapukoort ja teisi vajalikke asju, (ilma) milleta elu ei ole võimalik. Millal siis avatakse Sevillas eesti pood?

  2. juan manuel says:

    Suured tänud, Keelek6rv! :)))

    - “lahti korgima” kõlab ilus ja on kerge meelde jätma. Meeldib selline sõna.

    - ma PIDASIN === hoidma; pikemat aega püsima;
    >>>>> Pidasin lehma, talu; Ei oska saladust pidada

    - ma PIDIN === kohustatud v sunnitud olema
    >>>>>> pidime maale sõitma
    - ma PIDIN === osutab millegi toimumise tõenäosust
    >>>>>> Sa pidid haige olema

    Seda juba selgitasid teised kommenteerijad, aga nagu tihti juhtub, ma lihtsalt unustan kuidas õigesti seda kasutada.

    ——–

    Parandused on kasulikud ja huvitavad, kuigi ma enam ei jaksa oma teksti parandada nagu enne, olen eksamide hooaja keskel. Igal juhul väga tänan! :)))

    hispaania LÕUNAOSAS
    kirjutan SELLEST OMA blogis

    viimane kord LEIDIS selline hispaania-eesti rahvusvaheline tippkohtuminE ASET septembris

    kohtusin IngridIga

    keeleteadusE vaatenurgast

    JõimE HIRMUS palju

    hispaania poisid JOOVAD liiga vähe

    mille PEALE ma ütlesin

    EELMISEL päeval olin JOONUD TERVE PUDELIT ROOTSI ÕLUT

    niimetavad hispaania POISSE

    õppisin UUE SÕNA korgitser ja SAIN TEADA

    kui me hakkasime ENDA Ümber vene keelt KUULMA

    veinipudeli avamiseks

    ja ME PIDIME ÕUE minema ja KELLEGI käest

    viie minuti pärast SATTUSIME / JUHTUSIME vene POODI

    mis avati MEIE linnas

    tekkis sellinE tunnE

    ostnud ÕLUT, HAPPUKORT, ja TEISI VAJALIKKE ASJU, (ilma) milleTA elu ei ole võimalik

    MILLAL SIIS AVATAKSE Sevillas eesti pood?

  3. Mari says:

    Tänase “Tõlkes kaduma läinud”-rubriigi selgituseks pean ma ütlema, et mina ja Ingrid ei kaevelnud mitte sugugi, et hispaania kutid joovad liiga vähe, vaid vastupidi, kannavad liiga vähe:-)

    Huvitav, miks Eesti pole Feria de las Nacionesil esindatud? Ma mõtlesin, et peaks Eesti kombe kohaselt ükspäev suure paja putru keetma ja hispaanlasi sellega harjutama!
    Tervitustega,
    Mari

  4. Juan Manuel says:

    Hee, ma ei teadnud kuidas seda mõtet väljendada, aga sul on õige.

    Eesti saatkonna veebilehel on rss-feed, millest saad teada, millistel üritused on Eesti esindatud. Lähipäevadel osaleb üks lastekoor Tallinnas mingis koorifestivalis baskimaades. Aga siia vist keegi ei taha tulla ;)

Leave a Reply