Koodivahetus

Icon

Lugu sellest, kuidas ma õpin eesti keelt

Uus kohalik Eesti keele variant

puertosevillaantiguo.jpg“Polegi ehk utoopiline loota, et igas sadamas on lisaks kohalikule eestlasele ka vähemalt üks põliselanik, kel eesti keel suus”, kirjutas kunagi mu hea Tartu sõbranna Anneli Roose.

See soovi on vähemalt Sevilla sadamas (pildil) nüüd täiendatud – siin elab peale kohaliku eestlasi (ehk Mari) üks põliselanik (ehk mina), kes enam vähem räägib eesti keelt. Aga ta räägib natuke teistmoodi. Nagu ütles mulle üks humoorikas vene sõbranna, ma räägin “хорошо, но неправильно” ;)

Või, nagu ütles üks vaeseke ja abitu vestleja internetis mu kommi vastades:

“Juan, sinu soovitus kõlab kui eesti keel, aga aru ei saa tuhkagi ;)”

Loomulikult. See oli Hispaania lõunaosa dialekt! ;)

Aga mis mina arvan? Üldiselt olen oma tasemega rahul (kui vestluspartner aru ei saa, see on teine küsimus, hehe). Saan ilma raskustega ajalehi lugema ja raadio kulama. Veel apriilisündmuste ajal oli minu jaoks arvamusartikleid lugemine päris raske tegevus. Ja lugesin vapustavalt aeglaselt! Tundide kaupa istusin Ekspressi artikli peale ees.

Septembris arvasin et detsembriks saan juba eesti keelt selgeks ja saan hakkama “Tõde ja Õigus II” kirjutada ;) Nüüd aga tean, et keeleoskust ei saa nii kiiresti arenema, eriti kui inimene peab teiste asjadega tegeleda. Seda võime keeleteaduslikult nimetada “eesti keele õppimise lõpmatu kurv”.

puertosevilla.jpg

Mu plaanid oma eesti keele oskust arendamiseks on väga lihtsad – kuigi hetkel ei õpi uusi eesti sõnu, tegelen peaaegu iga päev eesti keelega. Vähemalt natuke. Loen Eesti Päevalehe juhtkiri, ja kui veel aega leian, siis kuulan mingit raadiosaadet või vaatan Aktuaalset Kaamerat. Seda teen vähemalt korda nädalas.

Teisel pool on see nii, et rääkimine ja kirjutamine on veel minu jaoks päris raske. Selle parandamiseks arvasin, et tuleb aeg ajalt lihtsad, ilusad eesti väljendid ära õppida. Algustasin õpikuga “Naljaga pooleks”, milles on väga head dialoogid. Sealt õpin kasulikd väljendid, nagu:

Oled kohe seda nagu, et Pariis sobiks sulle

või

Siis meil ei olegi üks tee

Mis sa sellest arvad, kui saaks õige veel kokku?

Eks kui ma kunagi ütlen sulle selliseid lausi, lihtsalt harjutan uusi väljendeid ;)

Lõpude lõpuks, leian et blogis kirjutamine on ka väga kasulik. Mu eesmark on lihtsalt kirjutama, ja ma ei muretse oma vigade pärast. Igal juhul pole mulle aega kõigi vigade pärandamiseks. Nii et parandusi ja soovitusi võib muidugi teha, aga 100%-selt õigesti rääkima ei ole mu siht. Vähemalt praegu, in the long run (=pikas perspektiivis, Kaur lässt grüssen) väga tahaks küll ilusasti rääkima.

PD.- Orkutis on nüüd üks kogukond meie vähemuste jaoks, millele igaüks võib liituda: Sevilla, väike Eesti linn.

Filed under: ajaveeb, eesti keel, eesti keele õpimine, eesti keele õppimine, mu sihid

9 Responses

  1. Kaur says:

    in the long run = pikas perspektiivis :)

  2. Juan Manuel says:

    heheh, sa oled alati seal, kui mul on su abi vaja :)))

  3. keelek6rv says:

    Lugu sellest, kuidas ma õpin eesti keelt.
    Parandused on teretulnud, kuigi kahjuks ma ei viitsi kõiki oma vigu korralikult ära parandada!
    :)

  4. Juan Manuel says:

    :D

    Aitäh, Keelek6rv!

    kõiki oma vigu
    parandaDA

    See lõike naidab, kui raske on eesti keel :))))) Hispaania keeles see oleks nii lihtne!

    No consigo corregir todos mis fallos.

    Ilma -DA tegusõnata. Ilma mitmuse osastavata. Väga lihtne ja ilus laiskate inimeste jaoks.

    Saksa keeles oleks see natuke keerulisem, aga ikkagi sõnadelõpuid ei muutu nii kangesti.

    Ich schaffe es nicht, alle meine Fehler zu korrigieren.

    alle meine Fehler kõlab täpselt nagu nimetava vormis ja korrigieren kõlab täpselt nagu hispaania keeles ;)

    Ja vene keeles?

    Я не смогу поправлять все свои ошибки

    Siin on raske see, et tuleb välida aspekti, ehk поправить või поправлять. Samuti tuleb õelda свои nagu eesti keeles oma. Aga все свои ошибки on täpselt nagu nimetav.

    Õnneks saab aru igaüks, kui paneme käändelõpu hoopis valesti :DDD

    Aga oskamine õigesti kasutada osastavat käänet peab andma väga hea enesetunnet!!

  5. Mari says:

    Mulle väga meeldib see, et sa tundide kaupa istusid Eesti Ekspressi artikli peale!
    See on lihtsalt nii lahe “viga”, et ma parem ei ütlegi sulle, kuidas korrektne oleks….sest korrektne on vahel kordades igavam!!!:-P

  6. Juan Manuel says:

    Ahhh, ya se…

    “Me pasaba horas sentado ENCIMA de un articulo de Ekspress” :DDDD

    Itusin artiiki EES :DDD

    Es que me apetecia tanto utilizar PEALE. Pensaba que esa frase iba a sona super estonia, como si la hubiera dicho un островетянин de Saaremaa!

    Mu vana Tartu sõber giovanni ütles una vez una frase famosa: “Todo es peale”

    Y es verdad: Mõtlen selle peale…, Peale seda, et… Sellest päevast peale…

  7. oHpuu says:

    oi, tere, Mari. põle ammu näind.

  8. maris says:

    tore bloog on sul!

    aga muidu, Tõde ja Õigus on juba viieosaline, nii et nr II on juba olemas (nojah, eriti huvitav raamat see ei ole, nii et pole oluline seda teada).

  9. Eleri says:

    Ma olen meeldivalt üllatunud, et keegi Hispaanias on meist ja meie keelest huvitatud. :)

    Edu õpingutes!

Leave a Reply