Koodivahetus

Icon

Lugu sellest, kuidas ma õpin eesti keelt

Vapustav keeleline kokkusaatumus

Igaüks teab, mis asi on lehm: suur armas koduloom. Aga kes teab, mis on لَحْم ?

Lahm (tundub, et tegelikult hääldatakse “lehm”) on araabia keeles liha. Kas selline saarnasus on juhuslik või oli kunagi soome-ügrilaste ja araablaste vahel lihakaubandus?

Filed under: eesti keel , , , , ,

6 Responses

  1. notsu says:

    Ma rõõmustasin, kui sain ükskord teada, et Baal oli odrajumal (barley god, “bah-ley god”, you see?), kellele vist ohverdati õlut.

    Mesopotaamia oli enesestki mõista ja nii edasi ;).

  2. notsu says:

    Ähh, link ei tulnud läbi:
    Mesopotaamia oli enesestki mõista Mesipotimaa ja nii edasi.

  3. aabram says:

    Jaa, ja tegelikult pole Tallinna nimi tulnud üldse mitte Taani linna nimest vaid araabiakeelsest sõnast lumi, ثَلْج: http://aab.pri.ee/jutt/317 :-P

  4. Franz says:

    “pole Tallinna nimi tulnud üldse mitte Taani linna nimest”
    Loomulikult ei ole. Tallinna nimi on tulnud sõnast “tali linn”. Sellest kirjutas Lennart Meri juba 1984. aastal oma raamatus “Hõbevalgem”.

  5. Juan Manuel says:

    Mesi-poti-maa. Loomulikult!

  6. Oudekki says:

    Suur armas koduloom! Päeva kirjeldus!

Leave a Reply